[번역][나바타메 히토미]最近のわたくし
最近のわたくし
최근의 나
최근의 나
空き時間を見つけては、
빈 시간을 찾아서、
掃除する。
청소한다。
しかし…
그러나…
片付かない(ノ_<。)ビェェン
정리되지 않았어(ノ_<。)
また家を飛び出しそうな予感
또 집을 뛰쳐나올것 같은 예감
あっ!
앗!
クリスマスは避けよう
크리스마스는 피하자
混んでるし…
혼잡하기도 하고…
むなしいもんね( ̄▽ |||)アハハ・・
허무한 걸( ̄▽ |||)아하하・・
≡ηαβα≡
번역 : 아사기리 타츠야[朝霧達哉]
청소하는 기계가 여기있습니다!
저를 데려가세요![쳐맞는다]
빈 시간을 찾아서、
掃除する。
청소한다。
しかし…
그러나…
片付かない(ノ_<。)ビェェン
정리되지 않았어(ノ_<。)
また家を飛び出しそうな予感
또 집을 뛰쳐나올것 같은 예감
あっ!
앗!
クリスマスは避けよう
크리스마스는 피하자
混んでるし…
혼잡하기도 하고…
むなしいもんね( ̄▽ |||)アハハ・・
허무한 걸( ̄▽ |||)아하하・・
≡ηαβα≡
번역 : 아사기리 타츠야[朝霧達哉]
청소하는 기계가 여기있습니다!
저를 데려가세요![쳐맞는다]
# by | 2007/12/19 16:42 | ├生天目仁美's Blog | 트랙백 | 핑백(1) | 덧글(1)






☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
... 는데 갑자기 히트수가 미친듯이 올라가있더군요... 그래서 리퍼러 확인을 해봤는데... 어라? 왜 이런게 걸려? 하고 생각했는데... 알고 봤더니... 이 기사 내용과 이 포스트 제목이 겹처서 그런거더군요...ㄱ- [둘다 제목이 最近のわたくし] 일본에서는 꽤나 난리인 사건 같던데 순간 놀랬단 말이죠... 제 블로그 오시는 분들! 나바네 ... more